- Kuriose Geschenkideen
- Bastelstunde
- Comics & Cartoons
- Fun-Bilder
- Fun-Clips
- Fun-Links
- Games
- Kurzfilme
- Natur & Technik
- Picdumps
- Horniges
- Sonstiges
- Witze
- Geniale Geschenkideen
- Spiele Blog
- Picdumps
- Hans-Wurst
- BrainBlog.net
- eblogx
- zensiert.net
- Trendmutti.com
Ein Produktname, der komplett für sich spricht
Dem ist nichts mehr hinzuzufügen!
Amazon-Affiliatelink*
Hier die von korrekte Ãœbersetzung:
„Pinku no buta Myrna ZOOS de fukaku oku koto ga dekiru futa“
Pinku = Pinke, also Geld
No buta Myrna = Keine Butter mehr
ZOOS = Zoo’s
De Fukaku = Der Fütterer
oku kota =Kuh-Dung
ge dekiru = Gedeckt
futa = Futter
Fertig übersetzt : Zoo’s haben keine Butter mehr, daher brauchen sie Geld. Der Fütterer
hat sich deshalb mit Kuh-Dung eingedeckt weil kein Futter mehr da ist.
Ok………für das Kommentar gibt es einen Mitleidslike……..bezüglich der Mühe